The Master And Margarita

The devil comes to Moscow wearing a fancy suit.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Penguin UK

ISBN: 0141916524

Category: Fiction

Page: 432

View: 684

The devil comes to Moscow wearing a fancy suit. With his disorderly band of accomplices - including a demonic, gun-toting tomcat - he immediately begins to create havoc. Disappearances, destruction and death spread through the city like wildfire and Margarita discovers that her lover has vanished in the chaos. Making a bargain with the devil, she decides to try a little black magic of her own to save the man she loves ...

The Master Margarita

This volume considers the Russian writer Bulgakov's work, The master and Margarita.

Author: Mikhail Afanasevich Bulgakov

Publisher: Northwestern University Press

ISBN: 9780810112124

Category: Literary Criticism

Page: 252

View: 199

This volume considers the Russian writer Bulgakov's work, The master and Margarita. It opens with the editor's general introduction, discussing the work in the context of the writer's oeuvre as well as its place within the Russian literary tradition. The introductory section also includes considerations of existing translations and of textual problems in the original Russian. The following sections contain several wide-ranging articles by other scholars, primary sources and background material such as letters, memoirs, early reviews and maps.

The Master and Margarita Annotations per chapter

On various places in this book you will find Quick Reference (QR) codes which you can scan to gain immediate access to more detailed information on the Master and Margarita website.

Author: Jan Vanhellemont

Publisher: Lulu.com

ISBN: 9081853325

Category:

Page: 260

View: 886

Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita is, among other things, a satire. The author criticises real people in the Soviet Union of the 30s and creates absurd situations by mixing reality and fiction. That mix is hidden everywhere throughout the novel in small details which, at first sight, seem to be trivial, but which are significant for those who know why they are mentioned. In this book you can find annotations, ordered by chapter, explaining the names, locations, situations, quotations and other elements which Mikhail Bulgakov used to illustrate his view of Soviet society, with the aim of better understanding the novel. The terms are mentioned in the order of their first appearance in the novel. On various places in this book you will find Quick Reference (QR) codes which you can scan to gain immediate access to more detailed information on the Master and Margarita website.

The Image of Christ in Russian Literature

The Master and Margarita. Translated by Diana Burgin and Katherine Tiernan O'
Connor. New York: Vintage International, 1995. ———. The Master and
Margarita. Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. New York:
Penguin ...

Author: John Givens

Publisher: Northern Illinois University Press

ISBN: 1501757792

Category: Religion

Page: 288

View: 725

Vladimir Nabokov complained about the number of Dostoevsky's characters "sinning their way to Jesus." In truth, Christ is an elusive figure not only in Dostoevsky's novels, but in Russian literature as a whole. The rise of the historical critical method of biblical criticism in the nineteenth century and the growth of secularism it stimulated made an earnest affirmation of Jesus in literature highly problematic. If they affirmed Jesus too directly, writers paradoxically risked diminishing him, either by deploying faith explanations that no longer persuade in an age of skepticism or by reducing Christ to a mere argument in an ideological dispute. The writers at the heart of this study understood that to reimage Christ for their age, they had to make him known through indirect, even negative ways, lest what they say about him be mistaken for cliche, doctrine, or naïve apologetics. The Christology of Dostoevsky, Leo Tolstoy, Mikhail Bulgakov, and Boris Pasternak is thus apophatic because they deploy negative formulations (saying what God is not) in their writings about Jesus. Professions of atheism in Dostoevsky and Tolstoy's non-divine Jesus are but separate negative paths toward truer discernment of Christ. This first study in English of the image of Christ in Russian literature highlights the importance of apophaticism as a theological practice and a literary method in understanding the Russian Christ. It also emphasizes the importance of skepticism in Russian literary attitudes toward Jesus on the part of writers whose private crucibles of doubt produced some of the most provocative and enduring images of Christ in world literature. This important study will appeal to scholars and students of Orthodox Christianity and Russian literature, as well as educated general readers interested in religion and nineteenth-century Russian novels.

The Master and Margarita

English translation of Mikhail Bulgakov's classic Russian novel, with an introduction by the translator, John Dougherty, and several footnotes explaining references to uniquely Soviet cultural, social and political concepts.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher:

ISBN: 9780999055335

Category:

Page:

View: 356

English translation of Mikhail Bulgakov's classic Russian novel, with an introduction by the translator, John Dougherty, and several footnotes explaining references to uniquely Soviet cultural, social and political concepts.

The White Guard

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Melville House Pub

ISBN: 161219365X

Category: Fiction

Page: 324

View: 505

"Great and terrible was the year of Our Lord 1918, of the Revolution the second." It is 1918: the Russian Revolution has just ended, Ukraine is in the midst of civil war, and in Kiev, the two Turbin brothers are preparing to fight for the White Guard in the wake of their beloved mother's death. Friends charge in from the streets amid an atmosphere of heady chaos, downing vodka, keeling over, taking baths, playing the guitar, falling in love. But the new regime is poised for victory, and in its brutal triumph lies destruction for the Turbins and their world. This novel, Mikhail Bulgakov's literary debut, may in fact have saved the writer, whose works were often censored under the Soviet regime: Stalin was an avid fan of a play based on The White Guard and allegedly went to see it more than fifteen times. Michael Glenny was the first to translate Bulgakov's works into English--this edition makes his deft, brilliant translation once again available for new readers.

A Reader s Companion to Mikhail Bulgakov s The Master and Margarita

To what extent is it political? Or religious? And how should we interpret the Satanic Woland? This reader’s companion offers readers a biographical introduction, and analyses of the structure and the main themes of the novel.

Author: J.A.E. Curtis

Publisher: Academic Studies PRess

ISBN: 1644692953

Category: Literary Criticism

Page: 194

View: 137

Mikhail Bulgakov’s novel The Master and Margarita, set in Stalin’s Moscow, is an intriguing work with a complex structure, wonderful comic episodes and moments of great beauty. Readers are often left tantalized but uncertain how to understand its rich meanings. To what extent is it political? Or religious? And how should we interpret the Satanic Woland? This reader’s companion offers readers a biographical introduction, and analyses of the structure and the main themes of the novel. More curious readers will also enjoy the accounts of the novel’s writing and publication history, alongside analyses of the work’s astonishing linguistic complexity and a review of available English translations.

The Heart of a Dog

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Melville House Pub

ISBN: 1612192882

Category: Fiction

Page: 127

View: 858

In this absurdly comical story which can also be read as a parable of the Russian Revolution, a world famous Moscow professor transplants a human male's testicles and pituitary gland into a stray dog, creating a worryingly human animal.

Translation Review

THREE TRANSLATIONS OF THE MASTER AND MARGARITA So , as the
famous writer Nikolai Charnyshevsky so aptly. BY RACHEL MAY Ginsburg , Mirra
, The Master and Margarita , New York : Grove Press , 1967 . Glenny , Michael ,
The ...

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Electronic journals

Page:

View: 746


The Translator in the Text

Michael Glenny (New York: Harper & Row, 1967). As with many potential best-
sellers, Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita came out in English very
quickly after its Russian publication. Mirra Ginsburg's translation appeared within
 ...

Author: Rachel May

Publisher: Northwestern University Press

ISBN: 9780810111585

Category: Literary Collections

Page: 209

View: 924

What does it mean to read one nation's literature in another language? The considerable popularity of Russian literature in the English-speaking world rests almost entirely upon translations. In The Translator and the Text, Rachel May analyzes Russian literature in English translation, seeing it less as a substitute for the original works than as a subset of English literature, with its own cultural, stylistic, and narrative traditions.

Collins Classics the Master and Margarita

HarperCollins is proud to present its incredible range of best-loved, essential classics.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: William Collins

ISBN: 9780007558216

Category:

Page: 432

View: 452

Nothing in the whole of literature compares with The Master and Margarita. Full of pungency and wit, this luminous work is Bulgakov's crowning achievement, skilfully blending magical and realistic elements, grotesque situations and major ethical concerns. Written during the darkest period of Stalin's repressive reign and a devastating satire of Soviet life, it combines two distinct yet interwoven parts, one set in contemporary Moscow, the other in ancient Jerusalem, each brimming with incident and with historical, imaginary, frightful and wonderful characters. Although completed in 1940, The Master and Margarita was not published until 1966 when the first section appeared in the monthly magazine Moskva. Russians everywhere responded enthusiastically to the novel's artistic and spiritual freedom and it was an immediate and enduring success. This new translation has been made from the complete and unabridged Russian text.

A Dead Man s Memoir

This is Bulgakov's semi-autobiographical story of a writer who fails to sell his novel and fails to commit suicide.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Penguin Classics

ISBN:

Category: Fiction

Page: 174

View: 592

This is Bulgakov's semi-autobiographical story of a writer who fails to sell his novel and fails to commit suicide. When his play is taken up by the theatre, literary success beckons, but he has reckoned without the grotesquely inflated egos of the actors, directors and theatre managers.

Morphine

From the author of The Master and Margarita comes this short and tragic masterpiece about drug addiction Young Dr. Bromgard has come to a small country town to assume a new practice.

Author: Mikhail Afanasevich Bulgakov

Publisher: New Directions Publishing

ISBN: 0811221695

Category: Fiction

Page: 64

View: 872

From the author of The Master and Margarita comes this short and tragic masterpiece about drug addiction Young Dr. Bromgard has come to a small country town to assume a new practice. No sooner has he arrived than he receives word that a colleague, Dr. Polyakov, has fallen gravely ill. Before Bromgard can go to his friend’s aid, Polyakov is brought to his practice in the middle of the night with a self-inflicted gunshot wound, and, barely conscious, gives Bromgard his journal before dying. What Bromgard uncovers in the entries is Polyakov’s uncontrollable and merciless descent into morphine addiction — his first injection to ease his back pain, the thrill of the drug as it overtakes him, the looming signs of addiction, and the feverish final entries before his death.

Encyclopedia of Literary Translation Into English A L

... translated by Kathleen Cook - Horujy and Avril Pyman , Moscow : Raduga ,
1990 Novels Belaia gvardiia , 1924 Glenny , Michael , The White Guard , London
: Collins , and New York : McGraw Hill , 1971 Master i Margarita , 1966-67 ,
written ...

Author: O. Classe

Publisher: Taylor & Francis

ISBN: 9781884964367

Category: Reference

Page: 1714

View: 428

Includes articles about translations of the works of specific authors and also more general topics pertaining to literary translation.

The Master and Margarita

( 42 ) W . J . Leatherbarrow , ' The Devil and the Creative Visionary in Bulgakov ' s
Master i Margarita ' , New Zealand ... ( 45 ) See George Ferguson , Signs and
symbols in Christian Art , New York , 1966 , 37 , and the annotated translation by
 ...

Author: Lesley Milne

Publisher: Department of Russian Language and Literature University of

ISBN:

Category: Comedy

Page: 55

View: 243


The New York Times Book Review

It was the star of the lap THE MASTER & MARGARITA dogs , apparently , that
was now in the ascendant . ... The dimenIt's no easy task to determine for which
Bruce nan O'Connor rely for their new translation . sion of the euphoria that
seized ...

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Books

Page:

View: 353


Contemporary Authors

... several months in frontline military hospublished in 1969 , translation
published as The pitals until he transferred to a remote village , where Master
and Margarita , 1967 , new translation by he served as the only doctor for an
entire district .

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Authors

Page: 487

View: 828


Russian Life

Pevear and Volokhonsky ' s new translation of Tolstoy ' s Anna Karenina has just
been released by Viking Penguin , which ... 1997 translation of Bulgakov ' s The
Master and Margarita ( see page 44 ) , in the Penguin Modern Classics series .

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Current events

Page:

View: 250


The Works of Mikhail A Bulgakov

New York : Grove Press , 1967 . Translated by Mirra Ginsburg . The Master and
Margarita . New York : Harper and Rowe , 1967 . Translated by Michael Glenny .
The White Guard . New York : McGraw - Hill , 1971 . Translated by Michael ...

Author: Ilene Rochelle Levine

Publisher:

ISBN:

Category:

Page: 244

View: 607


Don Quixote

He struggled persistently for artistic freedom but was frustrated by the Soviet censorship. “In the last seven years,†he wrote to a friend in 1937, “I have created sixteen works in various genres, and they have all been slain.†...

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Modern Language Association

ISBN: 1603291539

Category: Fiction

Page: 172

View: 208

When Soviet censors approved Mikhail Bulgakov's stage adaptation of Don Quixote, they were unaware that they were sanctioning a subtle but powerful criticism of Stalinist rule. The author whose novel The Master and Margarita would eventually bring him world renown achieved this sleight of hand through a deft interpretation of Cervantes's knight. Bulgakov's Don Quixote fits comfortably into the nineteenth-century Russian tradition of idealistic, troubled intellectuals, but Quixote's quest becomes an allegory of the artist under the strictures of Stalin's regime. Bulgakov did not live to see the play performed: it went into production in 1940, only months after his death. The volume's introduction provides background for Bulgakov's adaptation and compares Bulgakov with Cervantes and the twentieth-century Russian work with the seventeenth-century Spanish work. Mikhail Bulgakov (1891-1940) grew up and was educated in Kiev. He practiced medicine but soon turned to journalism and writing. He struggled persistently for artistic freedom but was frustrated by the Soviet censorship. "In the last seven years," he wrote to a friend in 1937, "I have created sixteen works in various genres, and they have all been slain." Translation The original Russian text of this work is available in a companion volume.