The Master Margarita

This volume considers the Russian writer Bulgakov's work, The master and Margarita.

Author: Mikhail Afanasevich Bulgakov

Publisher: Northwestern University Press

ISBN: 9780810112124

Category: Literary Criticism

Page: 252

View: 483

This volume considers the Russian writer Bulgakov's work, The master and Margarita. It opens with the editor's general introduction, discussing the work in the context of the writer's oeuvre as well as its place within the Russian literary tradition. The introductory section also includes considerations of existing translations and of textual problems in the original Russian. The following sections contain several wide-ranging articles by other scholars, primary sources and background material such as letters, memoirs, early reviews and maps.

The Master and Margarita

Presents a satirical drama about Satan's visit to Moscow, where he learns that the citizens no longer believe in God.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Penguin Classics

ISBN: 0143108271

Category: Fiction

Page: 412

View: 900

Presents a satirical drama about Satan's visit to Moscow, where he learns that the citizens no longer believe in God. He decides to teach them a lesson by perpetrating a series of horrific tricks. Combines two distinct yet interwoven parts, one set in contemporary Moscow, the other in ancient Jerusalem.

The Master and Margarita

A new translation of Bulgakov's novel which also includes a commentary and afterword that provide new insights into the subtext of the novel.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Pan Macmillan

ISBN: 9780330351348

Category: Atheism

Page: 367

View: 779

A new translation of Bulgakov's novel which also includes a commentary and afterword that provide new insights into the subtext of the novel.

The Translator in the Text

Michael Glenny (New York: Harper & Row, 1967). As with many potential best-
sellers, Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita came out in English very
quickly after its Russian publication. Mirra Ginsburg's translation appeared within
 ...

Author: Rachel May

Publisher: Northwestern University Press

ISBN: 9780810111585

Category: Literary Collections

Page: 209

View: 399

What does it mean to read one nation's literature in another language? The considerable popularity of Russian literature in the English-speaking world rests almost entirely upon translations. In The Translator and the Text, Rachel May analyzes Russian literature in English translation, seeing it less as a substitute for the original works than as a subset of English literature, with its own cultural, stylistic, and narrative traditions.

The Master and Margarita Annotations per chapter

... прочтение - Barkov, Alfred Nikolaevich, The Master and Margarita': an
alternative reading, Tekhna, Kiev, 1994, 298 p. ... My Life With Mikhail Bulgakov,
Translated by Margaretha Thompson, Ardis, First Edition, New York, 1983, 136 p.

Author: Jan Vanhellemont

Publisher: Lulu.com

ISBN: 9081853325

Category:

Page: 260

View: 311

Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita is, among other things, a satire. The author criticises real people in the Soviet Union of the 30s and creates absurd situations by mixing reality and fiction. That mix is hidden everywhere throughout the novel in small details which, at first sight, seem to be trivial, but which are significant for those who know why they are mentioned. In this book you can find annotations, ordered by chapter, explaining the names, locations, situations, quotations and other elements which Mikhail Bulgakov used to illustrate his view of Soviet society, with the aim of better understanding the novel. The terms are mentioned in the order of their first appearance in the novel. On various places in this book you will find Quick Reference (QR) codes which you can scan to gain immediate access to more detailed information on the Master and Margarita website.

A Reader s Companion to Mikhail Bulgakov s The Master and Margarita

... texts.1 I myself once asked Michael Glenny what had happened to the Russian
typescript of The Master and Margarita ... 2 In other words, the Ardis translation is
based on a new scholarly interpretation of the available Russian sources, ...

Author: J.A.E. Curtis

Publisher: Academic Studies PRess

ISBN: 1644692953

Category: Literary Criticism

Page: 194

View: 677

Mikhail Bulgakov’s novel The Master and Margarita, set in Stalin’s Moscow, is an intriguing work with a complex structure, wonderful comic episodes and moments of great beauty. Readers are often left tantalized but uncertain how to understand its rich meanings. To what extent is it political? Or religious? And how should we interpret the Satanic Woland? This reader’s companion offers readers a biographical introduction, and analyses of the structure and the main themes of the novel. More curious readers will also enjoy the accounts of the novel’s writing and publication history, alongside analyses of the work’s astonishing linguistic complexity and a review of available English translations.

The Master and Margarita

Mikhail Bulgakov’s novel is now considered one of the seminal works of twentieth-century Russian literature. By turns acidly satiric, fantastic and ironically philosophical, this story constantly surprises and entertains.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Pan Macmillan

ISBN: 1509823301

Category: Fiction

Page:

View: 484

With an introduction by the writer and critic Viv Groskop. In this imaginative extravaganza the devil, disguised as a magician, descends upon Moscow, along with a talking cat and an expert assassin. This riotous band succeed in fooling an entire population of people who persistently deny the devil’s existence, even as they are confronted with the diabolic results of a magic act gone wrong. The devil’s project soon becomes involved with The Master, a man who has turned his back on his former life and sought sanctuary in a lunatic asylum, and his former lover, Margarita. A literary sensation from its first publication, The Master and Margarita has been translated into more than twenty languages. Mikhail Bulgakov’s novel is now considered one of the seminal works of twentieth-century Russian literature. By turns acidly satiric, fantastic and ironically philosophical, this story constantly surprises and entertains.

Encyclopedia of Literary Translation Into English A L

... translated by Kathleen Cook - Horujy and Avril Pyman , Moscow : Raduga ,
1990 Novels Belaia gvardiia , 1924 Glenny , Michael , The White Guard , London
: Collins , and New York : McGraw Hill , 1971 Master i Margarita , 1966-67 ,
written ...

Author: O. Classe

Publisher: Taylor & Francis

ISBN: 9781884964367

Category: Reference

Page: 1714

View: 112

Includes articles about translations of the works of specific authors and also more general topics pertaining to literary translation.

THE MASTER AND MARGARITA

Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Penguin

ISBN: 1524704121

Category: Fiction

Page: 448

View: 371

A 50th-anniversary Deluxe Edition of the incomparable 20th-century masterpiece of satire and fantasy, in a newly revised version of the acclaimed Pevear and Volokhonsky translation Nothing in the whole of literature compares with The Master and Margarita. One spring afternoon, the Devil, trailing fire and chaos in his wake, weaves himself out of the shadows and into Moscow. Mikhail Bulgakov’s fantastical, funny, and devastating satire of Soviet life combines two distinct yet interwoven parts, one set in contemporary Moscow, the other in ancient Jerusalem, each brimming with historical, imaginary, frightful, and wonderful characters. Written during the darkest days of Stalin’s reign, and finally published in 1966 and 1967, The Master and Margarita became a literary phenomenon, signaling artistic and spiritual freedom for Russians everywhere. This newly revised translation, by the award-winning team of Pevear and Volokhonsky, is made from the complete and unabridged Russian text. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

The Master and Margarita

Korean edition of the allegorical classic novel THE MASTER AND MARGARITA by the one of the greatest modern Russian writers Mikhail Bulgakov. Translated by Jeong Bo Ra. In Korean. Distributed by Tsai Fong Books, Inc.

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher: Gardners Books

ISBN: 9781857150667

Category: Fiction

Page: 446

View: 382

"My favorite novel -it's just the greatest explosion of imagination, craziness, satire, humor, and heart." Daniel Radcliffe. The devil with his retinue, a poet incarcerated in a mental institution for speaking the truth, and a startling re-creation of the story of Pontius Pilate, constitute the elements out of which Mikhail Bulgakov wove The Master and Margarita, the unofficial masterpiece of twentieth-century Soviet fiction. Long suppressed in its native land, this account of strange doings in Moscow in the 1930s provides us with the essence of the sceptical, trenchant, unadulterated voice of dissent

Bulgakov s The Master and Margarita

Its English translation has been published by Grove Press as : " Mikhail Bulgakov
, The Master and Margarita ( New York , 1967 ) , tr . by Mirra Ginsburg . The "
unexpurgated " text has been published under the same title in London by Harvill
 ...

Author: Elena N. Mahlow

Publisher:

ISBN:

Category:

Page: 202

View: 878


Fantasy in The Devils and The Master and Margarita

BIBLIOGRAPHY Bulgakov , M. Master i Margarita . Ann Arbor : Ardis , 1973 .
Bulgakov , Mikhail . The Master and Margarita . Translated by Michael Glenny .
New York : Harper & Row , 1967 . Translated by Cerny , Vaclav . Dostoevsky and
His ...

Author: Karen Shawn Makoff

Publisher:

ISBN:

Category:

Page: 128

View: 702


Russian Life

Pevear and Volokhonsky ' s new translation of Tolstoy ' s Anna Karenina has just
been released by Viking Penguin , which ... 1997 translation of Bulgakov ' s The
Master and Margarita ( see page 44 ) , in the Penguin Modern Classics series .

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Current events

Page:

View: 187


On Meaning and Translation

Author: Michaella Alekova Mintcheff

Publisher:

ISBN:

Category:

Page: 156

View: 678


The Works of Mikhail A Bulgakov

New York : Grove Press , 1967 . Translated by Mirra Ginsburg . The Master and
Margarita . New York : Harper and Rowe , 1967 . Translated by Michael Glenny .
The White Guard . New York : McGraw - Hill , 1971 . Translated by Michael ...

Author: Ilene Rochelle Levine

Publisher:

ISBN:

Category:

Page: 244

View: 963


Light and Darkness Imagery and the Demonic Element in Mixail Bulgakov s The Master and Margarita

... the quotations from Bulgakov ' s novel are translated from the original Russian .
All translations are my own , but I have consulted Michael Glenny ' s translation ,
The Master and Margarita ( New York : Harper and Row , 1967 ) for assistance ...

Author: Barbara Elaine Laudon

Publisher:

ISBN:

Category:

Page: 295

View: 659


The Master and Margarita Translated from the Russian by Mirra Ginsburg

Author: Mikhail Bulgakov

Publisher:

ISBN:

Category:

Page: 402

View: 351


National Union Catalog

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Union catalogs

Page:

View: 916

Includes entries for maps and atlases.

The Master and Margarita

( 42 ) W . J . Leatherbarrow , ' The Devil and the Creative Visionary in Bulgakov ' s
Master i Margarita ' , New Zealand ... ( 45 ) See George Ferguson , Signs and
symbols in Christian Art , New York , 1966 , 37 , and the annotated translation by
 ...

Author: Lesley Milne

Publisher: Department of Russian Language and Literature University of

ISBN:

Category: Comedy

Page: 55

View: 750


This is a translation of M . Baxtin , Problemy poetiki Dostoevskogo ( Moscow ,
1963 ) , second edition , revised and ... in the magazine version , as well as
Michael Glenny ' s translation , The Master and Margarita ( New York : Harper ,
1967 ) .

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Russian language

Page:

View: 354