All the contributors are known experts in their chosen areas and this gives the volume the air of authority required when dealing with a subject that is being increasingly studied in higher education institutions all over the world" - ...
Author: Jeremy Munday
Publisher: Routledge
ISBN: 1134155441
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 304
View: 454
The Routledge Companion to Translation Studies brings together clear, detailed essays from leading international scholars on major areas in Translation Studies today. This accessible and authoritative guide offers fresh perspectives on linguistics, context, culture, politics and ethics and contains a range of contributions on emerging areas such as cognitive theories, technology, interpreting and audiovisual translation. Supported by an extensive glossary of key concepts and a substantial bibliography, this Companion is an essential resource for undergraduates, postgraduates, researchers and professionals working in this exciting field of study. Jeremy Munday is Senior Lecturer in Spanish and Translation Studies at the University of Leeds. He is the author of Introducing Translation Studies, Translation: An Advanced Resource Book (with Basil Hatim) and Style and Ideology in Translation, all published by Routledge. "An excellent all-round guide to translation studies taking in the more traditional genres and those on the cutting edge. All the contributors are known experts in their chosen areas and this gives the volume the air of authority required when dealing with a subject that is being increasingly studied in higher education institutions all over the world" - Christopher Taylor, University of Trieste, Italy
This textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory.
Author: Jeremy Munday
Publisher: Routledge
ISBN: 1135198187
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 256
View: 832
This textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Each chapter explores a new theory and approaches are tested by applying them to texts from a range of languages, with English translations provided.
Chesterman, A. and Arrojo, Rosemary (2000) 'Shared Ground in Translation
Studies', Target 12(1): 151–60. d'Ablancourt, N.P. (2002) 'To Monsieur Conrart', ...
(2008) The Routledge Companion to Translation Studies, New York: Routledge.
Author: Carmen Millán
Publisher: Routledge
ISBN: 1136242155
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 572
View: 314
The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.
STUDIES In the late 1970s, a new field of investigation emerged, that came to be
known as Translation Studies. It appeared at a time when traditional English
literary and language studies were being challenged in all kinds of ways, and its
...
Author: Janet Maybin
Publisher: Routledge
ISBN: 1134144172
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 336
View: 699
The Routledge Companion to English Language Studies is an accessible guide to the major topics, debates and issues in English Language Studies. This authoritative collection includes entries written by well-known language specialists from a diverse range of backgrounds who examine and explain established knowledge and recent developments in the field. Covering a wide range of topics such as globalization, gender and sexuality and food packaging, this volume provides critical overviews of: approaches to researching, describing and analyzing English the position of English as a global language the use of English in texts, practices and discourses variation and diversity throughout the English-speaking world. Fully cross-referenced throughout and featuring useful definitions of key terms and concepts, this is an invaluable guide for teachers wishing to check, consolidate or update their knowledge, and is an ideal resource for all students of English Language Studies.
Delia Chiaro is Professor of English Language and Translation at the Advanced
School in Modern Languages for Interpreters ... on audiovisual translation in The
Routledge Companion to Translation Studies edited by Jeremy Munday (2009).
Author: Delia Chiaro
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1441105778
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 256
View: 329
Translation studies and humour studies are disciplines that have been long-established but seldom looked at in conjunction. This volume uses literature as the common ground and examines issues of translating humour within a range of different literary traditions. It begins with an analysis of humour and translation in every day life, including jokes and cross-cultural humour, and then moves on to looking at humour and translation in literature through the ages. Despite growing interest and a history of collaborative study, there has been little translation studies scholarship published in this area. This collection features a comprehensive introduction by the editor, which covers strategies and techniques for translating humour as well as the pragmatics involved. The book will appeal to scholars and postgraduates in translation and interpreting studies and humour studies.
PIOTR KUHIWCZAK AND KARIN LITTAU In his introduction to the revised edition
of Contemporary Translation Theory (2001) Edwin Gentzler wrote: Ironically,
when it was first published, this book was initially criticised for including too many
...
Author: Piotr Kuhiwczak
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1853599565
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 181
View: 257
A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future.
In the age of globalization, the category of "World Literature" is increasingly important to academic teaching and research. The Routledge Companion to World Literature offers a comprehensive pathway into this burgeoning and popular field.
Author: Theo D'haen
Publisher: Routledge
ISBN: 113665576X
Category: Literary Collections
Page: 544
View: 952
In the age of globalization, the category of "World Literature" is increasingly important to academic teaching and research. The Routledge Companion to World Literature offers a comprehensive pathway into this burgeoning and popular field. Separated into four key sections, the volume covers: the history of World Literature through significant writers and theorists from Goethe to Said, Casanova and Moretti the disciplinary relationship of World Literature to areas such as philology, translation, globalization and diaspora studies theoretical issues in World Literature including gender, politics and ethics a global perspective on the politics of World Literature. The forty-eight outstanding contributors to this companion offer an ideal introduction to those approaching the field for the first time, or looking to further their knowledge of this extensive field.
This book provides a comprehensive, state-of-the-art account of the field, reaffirming Iberian Studies as a dynamic and evolving discipline offering promising areas of future research.
Author: Javier Munoz-Basols
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317487311
Category: Foreign Language Study
Page: 717
View: 829
"The Routledge Companion to Iberian Studies takes an important place in the scholarly landscape by bringing together a compelling collection of essays that reflect the evolving ways in which researchers think and write about the Iberian Peninsula. Features include: A comprehensive approach to the different languages and cultural traditions of the Iberian Peninsula; -- Five chronological sections spanning the period from the Middle Ages to the 21st century; -- A state-of-the-art account of the field, reaffirming Iberian Studies as a dynamic and evolving discipline with promising areas for future research; -- An array of topics of an interdisciplinary nature (history and politics, language and literature, cultural studies and visual arts), focusing on the cultural distinctiveness of Iberian traditions; -- New perspectives and avenues of inquiry that aim to promote a comparative mode within Iberian Studies and Hispanism. The fifty authoritative, original essays will provide readers with a diverse cross-section of texts that will enrich their knowledge of Iberian Studies from an international perspective"--
This volume is designed for use by both students and teachers of translation, as well as for professional translators.
Author: Basil Hatim
Publisher: Al Saqi
ISBN:
Category: Foreign Language Study
Page: 235
View: 708
This volume is designed for use by both students and teachers of translation, as well as for professional translators. It is divided into three sections: translating legal texts; translating detached expositions and translating argumentation.
Mehrez, S. (1992), 'Translation and the postcolonial experience: the francophone
North African text', in L. Venuti (ed.) Rethinking Translation: ... The Routledge
Companion to Translation Studies, London: Routledge,pp. 20–35. Nida, E.
Author: Jean Boase-Beier
Publisher: A&C Black
ISBN: 1441141839
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 200
View: 250
Jean Boase-Beier's Critical Introduction To Translation Studies demonstrates a keen understanding of theoretical and practical translation. It looks to instances where translation might not be straightforward, where stylistics play an important role. Examples are discussed from works of literature, advertisements, journalism and others, where effects on the reader are central to the text, and are reflected in the style. It begins by setting out some of the basic problems and issues that arise in the study of translation, such as: the difference between literary and non-literary translation; the role of language, content and style; the question of universals and specifics in language and the notion of context. The book then goes on to focus more closely on style and how it enables us to characterise literary texts and literary translation. The final part looks at the translation of poetry. Throughout, it is conscious of the relationship between theory and practice in translation. This book offers a new approach to translation, grounded in stylistics, and it will be an invaluable resource for undergraduates and postgraduates approaching translation studies.
Author: Eugene H. Glassman
Publisher: Intervarsity Press
ISBN: 9780877844679
Category: Religion
Page: 131
View: 412
London : Edward Arnold . Hatim Basil & Mason , Ian . 1997. The Translator as
Conimunicator . London : Routledge . Hatim , Basil . 2009. “ Translating text in
context . ” In The Routledge Companion to Translation Studies , Jeremy Munday (
ed . ) ...
Author: Yves Gambier
Publisher:
ISBN:
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 232
View: 124
"Aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals."--BLACKWELL'S.
Peter France; The Oxford Handbook of Translation Studies (2011) ed. Kirsten
Malmkjaer and Kevin Windle; The Translation Studies Reader, third edition (2012
) ed. Lawrence Venuti; The Routledge Companion to Translation Studies (2009)
...
Author: Susan Bassnett
Publisher: Routledge
ISBN: 1135053138
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 196
View: 884
At a time when millions travel around the planet – some by choice, some driven by economic or political exile – translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society. Leading translation theorist Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilized as a burgeoning interdisciplinary activity and extending her analysis into developing areas such as developing technologies and new media forms. Translation Studies, fourth edition displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies and ancient and modern languages.
Morris’s eclectic methodology and the perennial relevance of his insights and practice make this an essential handbook for those interested in art history, poetry, translation, literature, book design, environmentalism, political activism ...
Author: Florence S. Boos
Publisher: Routledge
ISBN: 1351859005
Category: Art
Page: 540
View: 208
William Morris (1834–96) was an English poet, decorative artist, translator, romance writer, book designer, preservationist, socialist theorist, and political activist, whose admirers have been drawn to the sheer intensity of his artistic endeavors and efforts to live up to radical ideals of social justice. This Companion draws together historical and critical responses to the impressive range of Morris’s multi-faceted life and activities: his homes, travels, family, business practices, decorative artwork, poetry, fantasy romances, translations, political activism, eco-socialism, and book collecting and design. Each chapter provides valuable historical and literary background information, reviews relevant opinions on its subject from the late-nineteenth century to the present, and offers new approaches to important aspects of its topic. Morris’s eclectic methodology and the perennial relevance of his insights and practice make this an essential handbook for those interested in art history, poetry, translation, literature, book design, environmentalism, political activism, and Victorian and utopian studies.
This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation.
Author: Michaela Wolf
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216823
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 226
View: 219
The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.
This text examines the relationship between the areas of translation, languages and linguistics.
Author: Kirsten Malmkjær
Publisher:
ISBN:
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 208
View: 116
This text examines the relationship between the areas of translation, languages and linguistics. It includes sounds and rhythms, lexis, collocation and semantic prosody, texture, register, cohesion, coherence, implicature, speech and text acts, text and genre analysis, clausal thematicity and transitivity and the expression through language choices of ideological postions.
Translation as a cognitive activity . In J. Munday . ( ed . ) . The Routledge
Companion to Translation Studies . London : Routledge . 210-234 . Immonen , S.
2006. Translation as a writing process : pauses in translation versus monolingual
text ...
Author: Inger M. Mees
Publisher:
ISBN:
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 411
View: 757
This volume has been compiled in honour of Arnt Lykke Jakobsen on the occasion of his 65th birthday. It contains papers by scholars from many parts of the world working in the fields of translation and interpreting. This volume has been compiled in honour of Arnt Lykke Jakobsen on the occasion of his 65th birthday. It contains papers by scholars from many parts of the world working in the fields of translation and interpreting, with a particular emphasis on translation process studies. The contributions are grouped into four main sections: methodological issues, computer assistance, eye-tracking and, lastly, the roles of precision, strategies and quality assessment in translation.
A Sequel To The Widely Acclaimed Translation As Discovery, This Volume Not Only Builds On The Ground Of Theearlier Book But Also Seeks To Extend It. It Includes A Perceptive Account Of The Long History Of Translation In India, Study Of ...
Author: Sujit Mukherjee
Publisher:
ISBN:
Category: India
Page: 208
View: 533
A Sequel To The Widely Acclaimed Translation As Discovery, This Volume Not Only Builds On The Ground Of Theearlier Book But Also Seeks To Extend It. It Includes A Perceptive Account Of The Long History Of Translation In India, Study Of Multiple Translations Of Single Texts Using Perspectives Of 'Book History' As Well As Literary Criticism, Observations On Translation As A Craft, 'Nearly Equal' To Art But Not Quite So, Assessment Of The Pedagogic And Market Possibilities Of Translated Texts, Accent On Sturdily Indigenist Translatorial Practices And Several Other Key Concerns Of Translation Studies, Reflecting The Author'S Life-Long Engagement With The Varied Aspects Of The Discipline. Scholarly Yet Jargon-Free, This Last Book Of Sujit Mukherjee Is A Widely Contextualized, Toughly Interrogative And Highly Readable Work Which Will Not So Much Impress And Daunt The Reader As It Will Delight And Persuade Her.
—(2008a) “Issues in Audiovisual Translation” in J. Munday (ed.), The Routledge
Companion to Translation Studies, London: Routledge, pp. 141–65. —(2008b) “
Verbally expressed Humor and Translation,” in V. Raskin (ed.), The Humor ...
Author: Dror Abend-David
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 1623565367
Category: Social Science
Page: 392
View: 137
Over the last decade there has been a dramatic increase in publications on media and translation. In fact, there are those who believe that so much has been published in this field that any further publications are superfluous. But if one views media and translation as anything ranging from film and television drama to news-casting, commercials, video games, web-pages and electronic street signs, it would seem that research in media and translation has barely scratched the surface. The research in this field is shared largely by scholars in communication and translation studies, often without knowledge of each other or access to their respective methods of scholarship. This collection will rectify this lack of communication by bringing such scholars together and creating a context for a theoretical discussion of the entire emerging field of Media and Translation, with a preference for theoretical work (rather than case studies) on translation and communications of various forms, and through various media.
The Routledge Companion to Philosophy of Language provides a comprehensive and up-to-date survey of the field, charting its key ideas and movements, and addressing?contemporary research and enduring questions in the philosophy of language.
Author: Gillian Russell
Publisher: Routledge
ISBN: 1136594086
Category: Language Arts & Disciplines
Page: 960
View: 217
Philosophy of language is the branch of philosophy that examines the nature of meaning, the relationship of language to reality, and the ways in which we use, learn, and understand language.? The Routledge Companion to Philosophy of Language provides a comprehensive and up-to-date survey of the field, charting its key ideas and movements, and addressing?contemporary research and enduring questions in the philosophy of language. Unique to this Companion is clear coverage of research from the related disciplines of formal logic and linguistics, and discussion of the applications in metaphysics, epistemology, ethics and philosophy of mind.? Organized thematically, the Companion is divided into seven sections: Core Topics; Foundations of Semantics; Parts of Speech; Methodology; Logic for Philosophers of Language; Philosophy of Language for the Rest of Philosophy; and Historical Perspectives. Comprised of 70 never-before-published essays from leading scholars--including Sally Haslanger, Jeffrey King, Sally McConnell-Ginet, Rae Langton, Kit Fine, John MacFarlane, Jeff Pelletier, Scott Soames, Jason Stanley, Stephen Stich and Zoltan Gendler Szabo--the Routledge Companion to Philosophy of Language promises to be the most comprehensive and authoritative resource for students and scholars alike.